Авіакомпанія "Міжнародні авіалінії України" викликала скандал в мережі через написання Києва на англійській мові у власному щомісячному журналі.
На інцидент звернула увагу журналіст Анна Бабинець. На своїй сторінці вона опублікувала фото-докази.
"Неодноразово зауважувала, що стюардеси авіакомпанії МАУ говорять російською, навіть коли до них звертаєшся українською. Думала, напевно, через безпринципність компанії в питанні мови. І тепер бачу, що МАУ - досить такі принципові. Назва української столиці пишуть, дотримуючись російське правопис. Причому спочатку в журналі "Панорама", який видає МАУ і поширює на своїх рейсах, написали Kyiv. Але потім випустили спеціальні круглі наклейки з поправкою на Kiev ", - пояснила вона.
Вона підкреслила, що хтось витратив час, щоб заклеїти в виданнях українську транслітерацію Kyiv на російську Kiev.
facebook.com/anna.babinets
"У мене, чесно кажучи, немає ідей, навіщо вони це зробили. Може, до чемпіонату світу з футболу, який проходить в Росії? МАУ, це для чого таке? (Про всяк випадок здерла наклейки у всіх доступних мені журналах)" - резюмувала Бабинець.
facebook.com/anna.babinets
На момент написання новини її публікація зібрала понад 100 реакцій, 8 перепис і безліч коментарів.
Один з користувачів зазначив, що в авіації використовується транслітерація "Kiev".
На що автор поста йому пояснила, що мова йде про друкованій пресі, а не про бортовому журналі, тому доцільно використовувати "Kyiv".
"А Харків чомусь не заклеїли! Мабуть в МАУ на Київ зуб", "Є таке: в МАУ оголошення на 3 мовах, а Wizz, наприклад, укр.-англ.", - написали в коментарях.
Деякі користувачі заступилися за МАУ.
"На жаль це міжнародна назва ... МАУ не може писати Kyiv, тому що такого міста для міжнародної авіації не існує", - зазначив Святослав Батов.
як повідомляв OBOZREVATEL , На Херсонщині розгорівся мовної скандал через переселенців.
Підпишись на Telegram-канал і подивися, що буде далі!
Може, до чемпіонату світу з футболу, який проходить в Росії?МАУ, це для чого таке?